"Рукавичка"
|
|
|
Много
замечательных книг было издано с иллюстрациями Рачева, но среди них выделяется
украинская народная сказка "Рукавичка", первый раз она попала к
читателям в 1951 году. И после этого издавалась многократно на многих языках: "Рукавичка": Украинская народная сказка
в переводе Е.Благининой, М.-Л.: Детгиз (1951, 1953) (16с., рисунки цветные, брошюра) http://evgenii-rachev.narod.ru/russian/books.html "The old man's mitten": a Ukrainian folk tale, Moscow:
Foreign Languages Pub. House, (1953) (transl Irina L'vovna Zheleznova, English) Сказка "Рукавичка" на английском языке: http://evgenii-rachev.narod.ru/english/books.html "The Mitten": An Old Ukranian
Folktale. Illustrated by E. Rachev. Lothrop, Lee & Shepard
Co., Inc. (19??) "La Mitaine": Conte populaire ukrainien /
Dessins de E. Ratchev ; Traduit du russe par Alice Orane. Moscou:
Éditions en langues étrangères, (1954) (16 pp., the Ukrainian folktale "The Mitten",
French) . Сказка "Рукавичка" на французском языке : http://evgenii-rachev.narod.ru/french/books.html "Mānusa": Poveste populara ucrainiana. Bucuresti
: Editura Tineretului (1954, 1961) (16 pag. Dimensiuni:
20x26 cm. Romanian) "La Manopla": Cuento popular ucraniano. Ediciones en lenguas
extranjeras Moscú, (1955) (Dibujos de E. Rachov ; Traduccion del russo:
E. Gonzalez. 64 p., principalmente il., Spanish)Сказка "Рукавичка" на испанском языке : http://evgenii-rachev.narod.ru/spanish/books.html "Vanten": En ukrainsk folksaga.
Moskva : Förlaget för litteratur på främmande
språk, 1955 (16 s. : il. Teckningar av E. Ratjov ;
Översättning från ryska av Karl Staf.)Сказка "Рукавичка" на шведском языке : http://evgenii-rachev.narod.ru/books/Rukavichka/page_se1.html "Der Fausthandschuh": Ein ukrainisches
Volksmärchen. Mit Farbbildern von J. Ratschow. Aus dem Russischen von
Ingeborg Schüler. Berlin: Kinderbuchverlag (1955, 1957, 1966) (16 Seiten.
1. Auflage, Sprache: Deutsch) "Skinnvotten": Illustrert
av J. Ratsjov. Til norsk ved Alf
Prøysen. Oslo: Ny Dag (1956) (The first Norwegian edition with a title "The Fur Mitten".) "Rukkanen": Kuvittanut E. M. Ratšev.
Helsinki: Tammi (1957) (18 p., the Ukrainian folktale "The
Mitten". Finnish text: Aulikki Prinkki, Finnish) "Tebukuro": Ukuraina minwa, Tokyo: Fukuinkan Shoten Publishers, Inc., (1965 - по настоящее время) (transl. Risako
Uchida, Japanese). Украинская народная сказка
с иллюстрациями Е.М.Рачева: "Рукавичка" - "The Old Man's Mitten" - "Tebukuro", одна из трех самых долго продаваемых
детских книг в Японии. "Рукавичка": Украинская сказка, М.:
Малыш (1980) (рисунки цветные, брошюра, второй вариант) / "The Old Man`s
Mitten". Ukrainian Folk Tale. M.
Malysh (1980) (20 с. с обложкой, English) "Skinnvotten": Ukrainsk
folkeeventyr Illustrert av J. Ratsjov Til norsk ved Alf Prøysen. Oslo:
Falken Forlag (1984, 1996, 2003, 2008) (4. opplag, the Ukrainian folktale "The
Mitten" was translated and retold by Alf Proysen, Norwegian "The old Man's Mitten": the Ukrainian folktale, Moscow: Raduga, (1991) (16 pp., English) "Der Handschuh": Ukrainisches
Volksmärchen Leipzig:
Leiv Leipziger Kinderbuch (1993, 2009) (16 Seiten, Sprache: Deutsch) Сказка "Рукавичка" на немецком языке: http://evgenii-rachev.narod.ru/german/books.html "The Mitten": the Ukrainian
folktale, Tokyo: Labo
Teaching-Information Center, (1994 - по настоящее время) (English text
by Susan Matui) "Jangkap": the Ukrainian folktale, Seoul: Hollym Corp.,
Publishers (Korea) (1994 - по настоящее время) (Сказка "Рукавичка" на корейском) "Shou tao":
the Ukrainian folktale. Taiwan: Yuan-Liou Publishing Co.,Ltd, (1998), (Translated from the
Russian edition "The Mitten" by
Zhenmei Lin, Chinese) "Der Handschuh": Ukrainisches
Volksmärchen "Pirštinė": ukrainiečių
pasaka. Vilnius : Gimtasis žodis, 2006
(Kaišiadorys : A. Jakšto sp.) (Orig. antr.: Рукавичка. 15, [1] p. : iliustr. ; 27 m /
[vertė Jonas Stukas] ; piešiniai Jevgenijaus Račiovo) "D'Händsch": Ukrainisches
Volksmärchen Leipzig:
LeiV Buchhandels- und Verlagsanstalt GmbH (2011) (24 Seiten, Sprache: Luxemburgish, Deutsch, Französisch) "Shou tao":
the Ukrainian Folk Tale ("The Mitten"
- "Рукавичка"), Beijing:
Beijing Poplar Culture Project Co., Ltd. (P.R.China) (2012) (Chinese) Наверняка здесь перечислены не все издания "Рукавички". Почти
через 30 лет после выхода первого издания художник сделал новый вариант иллюстраций
в другой манере. Не хуже, не лучше, просто другой. В нашей стране
"Рукавичка" с иллюстрациями Рачева не издавалась с 1996 года и только
в 2012 году в сборнике "Рукавичка" издательства "Амфора" она появилась вновь с
иллюстрациями второго варианта. Но и первый вариант в мире до сих пор очень
популярен и издается. Переходя по ссылкам, вы можете пролистать постранично
именно первый вариант этой книги, прочитать переводы сказки на английский,
французский, немецкий, испанский и шведский языки. И, конечно, на русском тоже. К
сожалению, пока не найдены и отсутствуют другие переводы, но в будущем... К сожалению, электронная копия этой книги не
доставит того удовольствия как чтение её реального экземпляра, который читатель
держит в руках, что особенно важно для маленького читателя. Для детей, для их
развития очень важно получать ощущения, которые им дает только реальный
окружающий их мир, те тактильные, когда они держат в руках книгу, те
двигательные, когда они её листают, слуховые, вот почему так важно читать
вслух, и, в конце концов, читать они тоже учатся по книгам. Поэтому книги для
детей будут и должны жить! Смотрите, читайте - это очень добрая сказка с очень
добрыми прекрасными иллюстрациями. | | |