"The Mitten"
|
|
|
There were a great number of
books illustrated by Evgenii Rachev.
But there was an especial among his book. It was the Ukrainian folktale “The
Mitten” (Rukavichka). Readers saw it for the first
time in 1951. "Rukavichka":
The
Ukrainian folktale translated into
Russian by Elena Blaginina, Moscow-Leningrad:Detgiz (1951, 1953) (16
p., color pictures, a brochure) http://evgenii-rachev.narod.ru/russian/books.html After that it was published many times in different languages in the
different countries. "The old man's mitten": The Ukrainian
folktale, Moscow: Foreign
Languages Pub. House, (1953) (transl Irina L'vovna Zheleznova,
English). Folktale "Rukavichka" in English: http://evgenii-rachev.narod.ru/english/books.html "The Mitten": An Old Ukranian Folktale. Illustrated
by E. Rachev. Lothrop, Lee & Shepard
Co., Inc. (19??) When this book was published in English
it was appeared
its more known English version: The Mitten: An Old Ukranian Folktale. Alvin Tresselt
(Translator), Yaroslava (Illustrator), E. Rachev (Author). Publisher: Lothrop,
Lee & Shepard Co., Inc. (1964).
If you know others
editions of the Rachev’s book please inform us:
evgenii-rachev@yandex.ru "La Mitaine": Conte populaire
ukrainien / Dessins de E. Ratchev ; Traduit du russe par Alice Orane.
Moscou: Éditions en langues étrangères, (1954) (16 pp.,
the Ukrainian folktale "The Mitten", French) . Folktale "Rukavichka" in French: http://evgenii-rachev.narod.ru/french/books.html "Mānusa": Poveste populara ucrainiana. Bucuresti : Editura Tineretului
(1954, 1961) (16 p. Dimensiuni: 20x26 cm. Romanian) "La Manopla": Cuento popular
ucraniano. Ediciones en lenguas extranjeras Moscú, (1955) (Dibujos de E.
Rachov ; Traduccion del russo: E. Gonzalez. 64 p., principalmente il., Spanish).
Folktale "Rukavichka" in Spanish: http://evgenii-rachev.narod.ru/spanish/books.html "Vanten": En ukrainsk folksaga. Moskva : Förlaget för litteratur på främmande språk, 1955 (16 s. : il. Teckningar av E. Ratjov ; Översättning från ryska av Karl Staf.). Folktale
"Rukavichka" in Swedish: http://evgenii-rachev.narod.ru/books/Rukavichka/page_se1.html "Der Fausthandschuh": Ein ukrainisches
Volksmärchen. Mit Farbbildern von J. Ratschow. Aus dem Russischen von
Ingeborg Schüler. Berlin: Kinderbuchverlag (1955, 1957, 1966) (16 Seiten.
1. Auflage, Sprache: Deutsch) "Skinnvotten": Illustrert av J. Ratsjov. Til norsk ved Alf Prøysen. Oslo: Ny Dag
(1956) (The first Norwegian edition with a title "The Fur Mitten".) "Rukkanen": Kuvittanut E. M. Ratšev.
Helsinki:
Tammi (1957) (18 p., the Ukrainian folktale "The
Mitten". Finnish text: Aulikki Prinkki, Finnish) "Tebukuro": Ukuraina minwa, Tokyo: Fukuinkan Shoten Publishers, Inc., (1965 - по настоящее время) (transl. Risako Uchida, Japanese). The Ukranian folktale
illustrired by E. Rachev: "Rukavichka" – "The Old Man’s Mitten" – "Tebukuro": This book
is a
long-selling winter picture book in Japan. "Rukavichka": The Ukrainian folktale translated into Russian by Elena Blaginina. Moscow:Malysh (1980) (16
p., the second version of color pictures, a brochure) / "The Old Man`s Mitten". Ukrainian Folk
Tale. Moscow: Malysh (1980) (20 p., the second version of
color pictures, a brochure, English) "Skinnvotten": Ukrainsk folkeeventyr Illustrert av J. Ratsjov Til norsk
ved Alf Prøysen.
Oslo: Falken Forlag (1984,
1996, 2003, 2008) (4. opplag, the Ukrainian folktale "The
Mitten" was translated and retold by Alf Proysen,
Norwegian "The old Man's
Mitten": the Ukrainian folktale, Moscow: Raduga,
(1991) (16 p., the second version of color pictures, a brochure, English) "Der Handschuh": Ukrainisches
Volksmärchen Leipzig:
Leiv Leipziger Kinderbuch (1993, 2009) (16 Seiten, Sprache: Deutsch). Folktale "Rukavichka" in Deutsch: http://evgenii-rachev.narod.ru/german/books.html "The Mitten": the Ukrainian
folktale, Tokyo: Labo Teaching-Information Center, (1994 - по настоящее время) (English text by Susan Matui) "Jangkap": the Ukrainian
folktale, Seoul: Hollym Corp., Publishers
(Korea) (1994 - по настоящее время) (Сказка "Рукавичка" на корейском) "Shou tao": the Ukrainian folktale. Taiwan: Yuan-Liou Publishing Co.,Ltd,
(1998), (Translated from the Russian edition "The Mitten" by Zhenmei Lin, Chinese) "Der Handschuh": Ukrainisches
Volksmärchen "Pirštinė": ukrainiečių
pasaka. Vilnius : Gimtasis žodis, 2006 (Kaišiadorys : A. Jakšto
sp.) (Orig. antr.: Рукавичка. 15, [1] p. : iliustr. ; 27 m / [vertė Jonas
Stukas] ; piešiniai Jevgenijaus Račiovo) (Lithuanian) "D'Händsch": Ukrainisches
Volksmärchen "Shou tao": the Ukrainian Folk Tale ("The Mitten"
- "Рукавичка"), Beijing: Beijing Poplar Culture Project Co., Ltd. (P.R.China)
(2012) (Chinese) Sure, there aren’t all editions of "The Mitten" in this list. The artist has made the new
second version of pictures for the book in 30 years after the first. They were made in another style. Not better. Not
worse. Simply they were others. "The Mitten" illustrated by Rachev wasn’t published in Russia after 1996. In 2012 only the Publisher
house "Amfora" from Sankt-Peterburg
has published the book with the Ukranian and Belarussian folktales in which there is "The
Mitten" with the second version of pictures and new retelling. The first version of "The Mitten" is popular and is
published in the different countries now. Using links on this page you can read
this folktale in the some languages and look these fine illustrations. Maybe here
there will be the book in all languages in which it was published. Unfortunately, you look the electronic copies of the book which is better
in reality. The real world around us, the real things and the fine kind books
are more impotent for children than a virtual world. Please look and read this very kind folktale with the very kind fine
illustrations which it is possible to enjoy very long. | | |